Институт журналистики и литературного творчества // Творческая лаборатория
Перевод фильмов и сериалов с английского языка
Преподаватель Ольга Дмитриева (Amedia)
18 Ноября, 2019
Курс для тех, кто влюблен в английский язык и сериалы
При поддержке ИЖЛТ // Творческая лаборатория
Все мы любим иногда наполнить кружку чем-нибудь горячим и залипнуть на очередной тайтл от Netflix или Amedia.
Но вы когда-нибудь думали о том, чтобы сделать сериалы осознанной частью своей жизни?
Это легко устроить, если у вас есть пытливый ум, целая радуга воображения и мы.
ИЖЛТ представляет авторский курс Ольги Дмитриевой, — Перевод фильмов и сериалов с английского языка.
Чем предстоит заниматься
Курс рассчитан на уровень знания английского языка от Upper-Intermediate и выше
Изучение основ аудио-визуального перевода
На курсе будут подробно рассмотрены типы и жанры АВП (аудио-визуального перевода), с их плюсами и минусами, поговорим о том, без чего не обойдётся профессия АВ-переводчика
Разбор переводческих кейсов популярных сериалов
В программе курса используются сериалы: «Друзья», «Как я встретил вашу маму», «Касл», «Светлячок» и
«Теория большого взрыва».
Углубление в слэнг и культурные тонкости перевода
Как переводить "непереводимую игру слов" ? А ненормативную лексику? Стоит ли "состаривать" язык («Сударь, вы меня фраппировали подобным пассажем» vs. "Чувак, ты чё несёшь?»)
Практика перевода/озвучивания
Море практики, включая как работу с небольшими отрезками фильма/сериала, так и масштабную работу в команде. Под конец курса студент должен будет подготовить и защитить свой проект.
Тут вы должны переводить не слово –
словом и не фразу – фразой, а юмор – юмором, любовь – любовью, горе – горем…
(Сергей Довлатов «На литературные темы»)
О преподавателе
Ольга Дмитриева, автор курса
Преподает английский с 2001 года. Как переводчик сотрудничает с Amedia Premium, Novamedia, SDImedia. Переводила «Викингов»,
«Родину», «Мистера Мерседеса», «Молодого Папу» (по С.Кингу), «Случайную вакансию» (по Дж.Роулинг), «Плоть и кости», «Царство», «Чёрные паруса», «Великолепных Медичи» и
другие. Также переводила художественную и научно-популярную литературу, публицистику для издательств Эксмо, Радуга, Книжный клуб 36,6, Центрополиграф.
О курсе
Каждый студент по окончании курса получает сертификат установленного образца
Начало курса 18 ноября, подача документов 7 ноября, курс состоит из 10 занятий, которые будут проходить по понедельникам с 20:00 до 22:00. Преподаватель, помимо уроков, доступна и онлайн, в группе для общения со студентами в VK.
Стоимость программы
Льготы для студентов и школьников
Без льгот
Полная стоимость курса
8200р
Студентам скидка 25%
Стоимость для студентов
6150р
Школьникам скидка 50%
Стоимость для школьников
4100р
Запишись на бесплатное занятие
Не знаешь, стоит ли записываться на курс?
Запишись на вводное занятие, которое пройдет 18 ноября в 20:00, познакомишься с курсом поближе
Остались вопросы?
С удовольствием ответим на них на территории Института, социальной сети или по телефону
Москва, Калашный пер., 3, Москва, 119019
Телефон: +7(903)782-12-58
E-mail: iglt.kurs@gmail.com